يقدم لك موقع اقرأ موضوعًا عن الكلمات الفرنسية باللهجة المغربية، وأصل الكلمات باللهجة المغربية، والكلمات الأكثر استخدامًا في اللغة الفرنسية PDF، واللهجة المغربية بالفرنسية، والكلمات الفرنسية المستخدمة في العامية العربية، والكلمات الفرنسية التي نستخدمها في حياتنا اليومية، بحكم المغرب استخدمت من قبل فرنسا، لذلك تم إدراج مجموعة من الكلمات الفرنسية في الثقافة الفرنسية. في هذا المقال سنقوم بسرد أشهر الكلمات الفرنسية باللهجة المغربية. تابعنا

كلمات فرنسية باللهجة المغربية

كلمات فرنسية باللهجة المغربية

تزخر الثقافة المغربية بالعديد من الكلمات الفرنسية التي تم تضمينها في اللغة العامية المغربية، وهي اللغة العامية بحكم استخدامها الذي امتد في المغرب لفترة طويلة. فيما يلي سنتعرف على أشهر الكلمات الفرنسية في اللهجة المغربية وهي

التلفاز

قرص مضغوط أو قرص مضغوط

الهاتف أو الهاتف المحمول

بيع يعني التوازن

LA carte SIM، وهي بطاقة SIM للهاتف المحمول.

  • ذاكرة لاكارت

مذكرة حسب الطلب أو بطاقة ذاكرة أو بطاقة ذاكرة باللغة الإنجليزية.

LA bank هو البنك

La carte guiche هي بطاقة خصم من النافذة الأوتوماتيكية.

  • La carte visite، وهي بطاقة الزيارة أو vcard
  • مباراة

أنا المباراة

لا الجدول يعني الجدول

موعد أو موعد

L’autoroute هو الطريق السريع

الأوتوباص هي حافلة النقل العام ومركز المدينة

المحرك هو الدراجة النارية

cocoute هو قدر ضغط

البليت يعني تذكرة

Permis هو رخصة قيادة

la carte grise car gray card

la vignette، وهي ضريبة السيارة السنوية

constat amiable هذا هو التفتيش الودي لحوادث المرور.

التأمين على السيارات

التقاعد أو المعاش التقاعدي

أمر تحويل الأموال

البريد الإلكتروني

La traite وتقسيط القرض أو الكمبيالة

Le Crédit هو القرض

لافانس تعني مقدمًا أو وديعة

أصل الكلمات باللهجة المغربية

  • لقد أكدنا من خلال البحث في الموضوع أن أصول اللهجة المغربية تعود إلى أربعة جذور لغوية العربية والبربرية والفرنسية والإسبانية. هناك أيضًا كلمات مأخوذة من الإنجليزية والإيطالية والتركية والفارسية وغيرها، لكنها تظل قليلة مقارنة بالآخرين.
  • من خلال دراسة اللغات العامية، من الممكن تتبع جزء من التطورات التاريخية في المغرب. نعلم من خلال التراكمات اللفظية والمعبرة أن البربر استقروا فيها منذ العصور التاريخية القديمة (يعتقد البعض أنهم جاءوا بدورهم من الشرق). في فترات لاحقة، تمت إضافة وفود متتالية من شرق إفريقيا والشام والعراق وجنوب الجزيرة العربية وغيرها.
  • منذ القرن الخامس عشر وما بعده، وبعد سقوط الحضارة العربية في الأندلس، عاشت وفود موريسكو في الأندلس لأكثر من سبعة قرون، تلتها مباشرة الهجمات الاستعمارية التي أدت إلى توطين البرتغاليين ثم الإسبان في الساحل الشمالي والغربي. مدن في إطار الهجوم الأيبيري الذي يسعى لمحاصرة المسلمين من خلال احتلال جزء من المناطق التي لجأوا إليها.
  • المرحلة الأخيرة من التطور التاريخي الذي عرفه المغرب كانت خضوعه للاحتلال الفرنسي والإسباني في القرن العشرين، مما أدى إلى انتشار لغة كل منهما في أجزاء كبيرة من التراب الوطني، والعديد من شروط تم توحيد لغاتهم باللغة المغربية العامية.

أكثر الكلمات استخدامًا في ملف PDF باللغة الفرنسية

أقدم لكم مجموعة من النماذج بصيغة PDF وهي مقدمة لمن يريد تعلم اللغة الفرنسية حيث يمكنك قراءتها على حاسوبك أو على هاتفك.

اللهجة المغربية بالفرنسية

تأثرت دول المغرب العربي بما فيها المغرب بعلاقات الجوار مع أوروبا المطلة على البحر الأبيض المتوسط ​​لعدة قرون، وتعرضت جميعها للاستعمار من قبل البرتغاليين والإسبان والإيطاليين أو الفرنسيين. كان لذلك تأثير واضح على اللهجات المتحدثة فيها، حيث اختلطت العربية والأمازيغية والأفريقية والأندلسية والفرنسية منذ قرون. أدناه سنتعرف على أشهر الكلمات العامية المغربية بالفرنسية من خلال مقاطع الفيديو هذه. تابعنا

اللهجة المغربية بالفرنسية 1

اللهجة المغربية بالفرنسية 2

الكلمات الفرنسية المستخدمة في اللغة العربية

وفيما يلي أشهر الكلمات الفرنسية المستخدمة في العامية وهي كالتالي

  • برافو كلمة تستخدم للتشجيع والتهنئة، تعني مرحباً، أحسنت، عمل جيد، لقد قمت بعمل جيد. على عكس ما يعتقده الكثيرون، هذه الكلمة في الأصل ليست فرنسية، على الرغم من الاستخدام الواسع والواسع لها في اللغة الفرنسية، إلا أنها في الأصل هي “BRAVO” الإيطالية التي دخلت اللغة الفرنسية.
  • سيدتي سيدتي. إنها إحدى الكلمات الفرنسية التي تُستخدم كثيرًا في لغتنا العامية لدعوة امرأة تبدو وكأنها متزوجة. تتكون الكلمة بالفرنسية من جزأين “MA + DAME” مما يعني سيدتي، (lady = Dame).
  • Mademoiselle آنسة، وهي أقل استخدامًا من السيدة، وتستخدم للإشارة إلى الفتاة الصغيرة أو وصفها أو التي يبدو أنها غير متزوجة. تتكون الكلمة الفرنسية من جزأين “MA + DEMOISELLE” واستخدام (demoiselle) وحده، أي miss، قليل جدًا في لغتنا العامية، بينما من الشائع استخدام الكلمة العربية “Miss”.
  • صباح الخير، صباح الخير. الكلمة شائعة الاستخدام، وهي مأخوذة من “BONJOUR” الفرنسية، ويلجأ البعض أيضًا إلى الرد على التحية بقول Bonjouren (2 Bonjour) تعني “hello” و “hello”.
  • بونسير مساء الخير، مساء الخير. الكلمة مأخوذة من الفرنسية “BONSOIR”
  • الاثاث قطع الاثاث مثل غرف النوم والكراسي والطاولات وغيرها. مأخوذ من “MOBILIER” الفرنسية
  • البانيو بانيو. بالطبع، على الرغم من أن الكلمة تبدو فرنسية وقريبة من كلمة “BAIGNOIRE” التي تعني حوض الاستحمام، يبدو أن كلمة (bath) أقرب إلى كونها مأخوذة من “BAGNO” الإيطالية.
  • البالون بالون، منفاخ، كرة (أي قطعة من الجلد أو النايلون تشغلها الهواء لتأخذ شكلًا معينًا). مأخوذ من كلمة “BALLON” الفرنسية.
  • البرميل وعاء أسطواني كبير مصنوع من المعدن أو الخشب أو البلاستيك يستخدم لتعبئة المياه أو الزيوت أو الكيماويات أو غيرها من المواد. أصل الكلمة ليس واضحًا تمامًا، ولكن من المرجح أن يكون من الكلمة الفرنسية “باريل”
  • البسكويت، البسكويت نوع من المعجنات المشهورة التي قد تكون عادية أو تضاف إليها العديد من النكهات والنكهات والمحليات. الكلمة مأخوذة من الفرنسية “بسكويت”.
  • الحافلة، الحافلة حافلة، مركبة للنقل الجماعي للركاب. والكلمة شائعة بين “الحافلة” الإنجليزية والفرنسية، لكن كلمتنا التي تعني “الحافلة” أقرب إلى الكلمة الإنجليزية (bass) وليست الفرنسية (bass) مع إضافة حرف y، ولكن الأصل المشترك هو أساسًا لاتيني (OMNIBUS) ) وتعني للجميع، وأضاف الفرنسيون (AUTO) إليها، فأصبحت (AUTOBUS). أوتوباص.
  • المظلة Parachute Parachute المظلة التي تستخدم للنزول من الطائرة أو القفز من مكان مرتفع والتحليق بها. مأخوذ من “PARACHUTE” الفرنسية
  • الآداب حسن الخلق والسلوك، مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية للتصرف بكرامة والظهور المناسب لأسلوب الحياة الاجتماعي الراقي. والكلمة الفرنسية “ETIQUETTE”
  • الألبوم مجلد لتخزين الصور أو الطوابع أو العملات المعدنية. في عالم الغناء يطلق عليه مجموعة الأغاني التي يصدرها الفنان بشكل جماعي. كلمة “ALBUM” شائعة بين عدة لغات لدرجة أنه من الصعب تحديد اللغة التي دخلت منها لغتنا، حتى لو كان الأصل اللاتيني يأتي مع معنى الأبيض، أي اللغة التي لم تكتب عليها . والفرنسيون يعتبرون هذه الكلمة الألمانية أتت من الإيطالية.
  • البيع يشيع استخدامه في المجال التجاري كتعبير عن البيع أو البيع لفترة محدودة بأسعار مخفضة. إنه مأخوذ من “OCCASION” الفرنسية ومعناه الأساسي هو فرصة أو مناسبة أو حدث موعود، ويستخدمه الفرنسيون أيضًا بمعنى التنزيلات.
  • الملعب ملعب رياضي كبير به مدرجات لاستقبال الجماهير. إنها كلمة فرنسية “ستاد” وكلمة لها جذور لاتينية.
  • المعطف والمعطف معطف طويل. هذا الاسم مأخوذ من الفرنسية “PALETOT” أو “MANTEAU”.
  • المصعد أو المصعد مصعد كهربائي يستخدم في المباني العالية للتنقل بين الطوابق المختلفة صعودًا وهبوطًا. الكلمة مأخوذة من “ASCENSEUR” الفرنسية. ملاحظة صغيرة الاسم العربي القياسي للمصعد هو “المرقعة”.
  • الأرشيف مكان لحفظ المستندات والصور والمعلومات والتسجيلات في مختلف الإدارات والمؤسسات أو (دار الأرشيف) حسب الاسم القياسي. كلمة “المحفوظات” من أصل فرنسي.
  • جدول الأعمال المفكرة أو قائمة المهام، أو التواريخ المتوقعة. إنها كلمة فرنسية “جدول أعمال” من أصل لاتيني ومعنى (ما يجب القيام به).
  • التلفاز التلفاز، الكلمة شائعة في أكثر من لغة، لكن نطق الكلمة المستخدمة في لغتنا العامية مأخوذ من “télévision” الفرنسية تحديدًا المقطع الأخير (Zion)، وهي طريقة نطق الكلمة بالفرنسية وليس (جين) كما تنطق في اللغة الإنجليزية، كما أن اللغة الإسبانية تشترك مع الفرنسية في نفس نطق كلمة Almost TV.
  • ارتوازي بئر ماء محفور مع بئر. كلمة “ARTOIS” هي اسم مقاطعة في شمال فرنسا حيث تكثر الآبار الارتوازية.
  • باتيسري محل لبيع أنواع مختلفة من الحلويات. مأخوذ من الفرنسية “PATISSERIE”.
  • كرواسون نوع من المعجنات على شكل هلال، وعادة ما تكون محشوة بالجبن أو مواد أخرى مثل الزعتر والشوكولاتة، وعادة ما تؤكل على الإفطار. مأخوذ من كلمة “كرواسون” الفرنسية وتعني الهلال.
  • الاستوديو مكان للرسم أو التصوير أو البث أو التصوير التلفزيوني. الكلمة، على الرغم من استخدامها الواسع بالفرنسية، تم إدخالها في الأصل من اللغة الإيطالية “STUDIO”.

الكلمات الفرنسية التي نستخدمها في حياتنا اليومية

هناك العديد من الكلمات الفرنسية التي نستخدمها ونستخدمها في حياتنا اليومية.

لا سال تعني الصالة وغالبًا ما تعني الصالة الرياضية أو صالة الألعاب الرياضية

المرحاض يعني المرحاض أو الحمام في مصر

المطبخ هو المطبخ

الجراج هو المرآب، سواء كان للسيارات أو غيرها

مقهى إنترنت أو مقهى إنترنت

Télé boutique عبارة عن مجموعة من المكالمات الهاتفية التي لم تعد شائعة في الوقت الحاضر

La banque هو البنك أو الوكالة المصرفية

صالون كوافير للرجال أو صالون الحلاقة الرجالية

صالون كوافير للحلاقة النسائية

سودر حداد

الدراج هو مصلح دراجات

المندوبية هي مركز شرطة أو مركز شرطة

لاجار هي محطة القطار

القطار هو القطار

Première هي الجودة الأصلية

Deuxième هي الصفة الثانية أو التقليد

الجودة هي الجودة بشكل عام وأفضل جودة على وجه الخصوص

Les fauteuils هي الأريكة

Les écouteurs هي سماعات رأس